And it rains - ou... Chove lá fora
The rain brings to my mind the poem “A lesson about water” of António Gedeão that ends like that:
…
Foi neste líquido que numa noite cálida de Verão,
sob um luar gomoso e branco de camélia,
apareceu a boiar o cadáver de Ofélia
com um nenúfar na mão.
(…and my free translation)…
…
It was in this liquid that in a warm summer night
under a camellia white sticky moonlight,
the corpse of Ophelia emerged floating,
a nenuphar in her hand.
…
Foi neste líquido que numa noite cálida de Verão,
sob um luar gomoso e branco de camélia,
apareceu a boiar o cadáver de Ofélia
com um nenúfar na mão.
(…and my free translation)…
…
It was in this liquid that in a warm summer night
under a camellia white sticky moonlight,
the corpse of Ophelia emerged floating,
a nenuphar in her hand.